Jak by vypadal Overwatch v češtině

2

Hodně lidí umí špatně anglicky, nebo neumí vůbec, proto jsem se rozhodl doslovně přeložit některé postavy do češtiny. Tímto prosím, ti z vás, kteří jsou mistry v anglickém jazyce, aby si po přečtení článku pečlivě přečetli první větu. Děkuji.

BASTION = Bašta (těžké opevnění)
JUNKRAT = Odpadní krysa
LÚCIO(Lúcio Correia dos Santos) = Řemen
MCCREE = Něco jako Jaffa Kree?
MEI = Mořská štika
MERCY = Soucit
REAPER = Sekačka/Smrťák
REINHARDT = Těžká otež/oprať
ROADHOG = Silniční prase
SOMBRA = Stín (ze španělštiny)
SYMMETRA = Něco s měřením?
TRACER = Stopař
WIDOWMAKER = Výrobce vdov
ZARYA = Netušim – že by Drsná dívka?

Dále jsem vybral některé skiny (kůže) pro přeložení, které se dle názvu zdají být nejvtipnější.

  • ANA
    • Wasteland = Pustina
      TheDejv: Kdyby ta barva byla jiná než žlutá, tak by vypadala jako nějakej Stalker ze hry S.T.A.L.K.E.R.
  • JUNKRAT
    • Scarecrow = Strašák
      TheDejv: Ano, člověk by při pohledu na něj dostal záchvat, ale smíchu.
  • LÚCIO
    • Ribbit = Králík
      TheDejv: Králík, jasně. I Google mi to potvrdil.
  • MCCREE
    • Mystery Man = Tajemný muž
      TheDejv: Nemůžu si pomoct, ale tento název mi hrozně připomíná Záhadného ze hry Mass Effect, až na to, že to byl Illusive Man. 🙁
  • MEI
    • Abominable = Odporný
      TheDejv: To sedí, tahle kůže se fakt nepovedla. Ale možná to je retro styl?
    • Snow Plum = Slivková slivka (doslovné)
      TheDejv: Slivovice!
  • PHARAH
    • Mechaqueen = Královna robotů
      TheDejv: Fuj.
  • ROADHOG
    • Sharkbait = Žraločí návnada
      TheDejv: Název sedí, vzhledem k tomu, jak je Roadhog tlustej.
  • SOLDIER: 76
    • Immortal = Nesmrtelný
      TheDejv: Zřejmě propařil celé dny, vzhledem k tomu, jaký má kruhy pod očima.
  • SOMBRA
    • Azúcar = Curk (ze španělštiny)
    • Los Muertos = Mrtví (ze španělštiny)
      TheDejv: Jak se dají tyhle názvy přirovnat k těmto skinům? Netuším.
  • WINSTON
    • Frogston = Kamenná žába nebo Žabí kámen
  • ZENYATTA
    • Nutcracker = Louskáček (na ořechy)
      TheDejv: Pozor na veverky.
Jak by vypadal Overwatch v češtině
Ohodnoťte tento článek!
2.27 (45.45%) 11 hlas/ů

2 KOMENTÁŘŮ

  1. A proč dělat hloupé doslovné překlady? Šlo by to určitě líp i v češtině…

Comments are closed.